大家好,关于听盼求世界杯很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于世界杯主题曲的翻译的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!
生命之杯,出自哪个世界杯
1998年,法国世界杯《生命之杯》,由拉丁歌王——瑞奇•马汀演唱。
那一年,一个人到了一个陌生的海边鱼村,领着每个月1500元的薪水(在当年属高薪),掌控着一台一边进去生鱼,一边出来熟鱼粉的机器并领导着4个渔家妇女。
活了30多年,经历了工、农、商、学、兵、囚的体验,可谓见过世面。除操作机器得心应手以外,指挥4个女下属也是如鱼戏水,彼此言欢。
那份默契、那份对干活的期待(或者说对彼此在一起工作8个小时的期盼),真是‘’累,并快乐着‘’!
做为4个女王的‘’王‘’,我真不敢称帝。毕竟家里还有一只老虎,而她们也都是身嫁良家,全都是当地干部家属,如有一点火星,恐难全身而退。
就这样愉快地过着白天,晚上吗?不需尽言!
98世界杯后的一个雨天,雨很大,天已黑了。因是傍晚时下的雨,所以都在厂忙活、在厂吃的饭,等着雨停。
陆陆续续有人等不及先走了,我也洗洗倒在了床上,打开了‘’随身听‘’放最大声音感受着《生命之杯》的**与力量……
不知何时,她走进了我的房间,用手摇着床尾,喊着我的职称……我睁开眼,随手调低了音量疑惑地看着她……‘’俺不敢走了,你送送俺。‘’我也分不清她是求我还是命令我,反正我起身拿了件衣服同她走进了下雨的夜……
雨很稠,夜很黑。
我骑着她的自行车载着她,她一只手擎着伞,一只胳膊紧紧地搂着我,或许她想让我少淋些雨吧,她把伞举的很靠前,这就使得我的后背在微凉的雨夜里感受到了异样的温暖。
路很滑,坑洼不平,难行!两旁的苞米地不知是被风刮的还是被雨打的哗哗做响。
我的心脏也加快了它的律动,似万马奔腾,这让我不得不慢慢停下了车子,和她浸在了夜的雨里……
雨毫不留情的浇着,却浇不息欲望之火;风横扫着一切,却吹不开胶着的嘴唇!不知过了多长时间,直到远处出现了忽隐忽现的灯光……
我举着她的伞一个人向工厂走去,《生命之杯》在那个夏天的雨夜,在我狂乱的心头唱响…GoGoGo!AIeaIeaIe...
世界杯主题曲的翻译
wavin' flag
旗帜飘扬
when I get older
当我逐渐成长
I will be stronger
我会变得坚强
they'll call me freedom
人们唤我以自由之名
just like a wavin flag
有如旗帜迎风飘扬
when I get older
当我逐渐成长
I will be stronger
我会变得坚强
they'll call me freedom
人们唤我以自由之名
just like a wavin flag
有如旗帜迎风飘扬
and then it goes back(3x)
让一切重头开始
ahhho ahhho ahhho
.........
born to a throne
我们生来自豪
stronger than rome
高贵不输罗马
but violent prone
可暴力俯拾皆是
poor people zone
穷人四处流离
but its my home
这是我的家乡
all I have known
这是我所知的一切
where I got grown
这是我成长的地方
streets we would roam
这是我徜徉的大街
out of the darkness
穿过层层黑暗
I came the farthest
我来到遥远的彼方
among the hardest survive
在困苦中挣扎
learn form these streets
在街头艰难求生
it can be bleak
前方遍布阴霾
accept no defeat
可我决不言败
surrender retreat
也不向挫折乞降
(so we struggling)
(我们仍在奋斗)
fighting to eat
为生计而奔波
(and we wondering)
(我们仍在企盼)
when we will be free
何时才能真正自由
so we patiently wait
让我们耐心等待
for that faithful day
等待那一天的到来
its not far away
那一天已不再遥远
but for now we say
现在让我们一起唱:
when I get older
当我逐渐成长
I will be stronger
我会变得坚强
they'll call me freedom
人们唤我以自由之名
just like a wavin flag
有如旗帜迎风飘扬
and then it goes back(3x)
让一切重头开始
ahhho ahhho ahhho
.........
so many wars
战乱如此频繁
settling scores
纷争持续不断
bring us promises
他们带来承诺
leaving us poor
却只留给我们贫穷
I heard them say
我听他们说道:
love is the way
“爱才是解决之道,
love is the answer
爱就是答案。”
thats what they say
他们就只是这样说说
but look how they treat us
可他们又如何对待我们
make us believers
他们让我们盲从
we fight there battles
让我们彼此争斗
then they deceive us
他们欺骗我们
try to control us
想籍此奴役我们
they couldn't hold us
可他们休想将我们束缚
cause we just move forward
因为我们勇往直前
like buffalo soldiers
有如水牛战士军团
(but we strugglin)
我们继续奋斗
fighting to eat
为生计而奔波
(and we wondering)
我们继续企盼
when we will be free
何时才能真正自由
so we patiently wait
让我们耐心等待
for that faithful day
等待那一天的到来
its not far away
那一天已不再遥远
but for now we say
现在让我们一起唱:
when I get older
当我逐渐成长
I will be stronger
我会变得坚强
they'll call me freedom
人们唤我以自由之名
just like a wavin flag
有如旗帜迎风飘扬
and then it goes back(3x)
让一切重头开始
when I get older
当我逐渐成长
I will be stronger
我会变得坚强
they'll call me freedom
人们唤我以自由之名
just like a wavin flag
有如旗帜迎风飘扬
and then it goes back(3x)
让一切重头开始
a oh a oh a oh
.........
and everybody will be singing it
人们将一起欢唱
and you and i will be singing it
你我将一起欢唱
and we all will be singing it
我们大家一起欢唱
wo wah wo ah wo ah
.........
when I get older
当我逐渐成长
when I will be stronger
我会变得坚强
they'll call me freedom
人们唤我以自由之名
just like a wavin flag
有如旗帜迎风飘扬
and then it goes back(3x)
让一切重头开始
a oh a oh a oh
.........
when I get older
当我逐渐成长
when I will be stronger
我会变得坚强
just like a wavin flag
有如旗帜迎风飘扬
flag...
flag...
主唱:
k'naan生于1978年
原籍:索马里的摩加迪沙
流派:嘻哈,饶舌,世界音乐
职业:音乐家,诗人,歌手
擅长乐器:吉他,打击乐器
经历:他离开索马里的年龄为13岁,他的姑姑, Magool,是索马里最有名的歌手。 K'naan的祖父,哈吉****,是一个诗人。 K'naan也是一个***。后来随着内战的继续和索马里的局势继续恶化, K'naan的母亲,玛丽安****,请求美国大使馆的出境签证。他们一家的签证获得批准,他们登上了过去商业航班离开索马里,**加拿大了。
风格:他的声音和风格已经比较阿姆,但他的题材有很大的不同!K'naan的音乐是谈论索马里的局势,因为索马里是他的祖国,他在歌曲中呼吁停止暴力和流血。他特别试图避免一般说唱陈词滥调的姿态。
2010南非世界杯主题曲歌词
更正一下,主题曲是wavin flag,不是Waka Waka
歌词 wavin' flag旗帜飘扬 when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 ahhho ahhho ahhho.........啊噢…… born to a throne我们生来自豪 stronger than rome高贵不输罗马 but violent prone可暴力俯拾皆是 poor people zone穷人四处流离 but its my home这是我的家乡 all I have known这是我所知的一切 where I got grown这是我成长的地方 streets we would roam这是我徜徉的大街 out of the darkness穿过层层黑暗 I came the farthest我来到遥远的彼方 among the hardest survive在困苦中挣扎 learn form these streets在街头艰难求生 it can be bleak前方遍布阴霾 accept no defeat可我决不言败 surrender retreat也不向挫折乞降(so we struggling)(我们仍在奋斗) fighting to eat为生计而奔波(and we wondering)(我们仍在企盼) when we will be free何时才能真正自由 so we patiently wait让我们耐心等待 for that faithful day等待那一天的到来 its not far away那一天已不再遥远 but for now we say现在让我们一起唱 when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 ahhho ahhho ahhho.........啊噢…… so many wars战乱如此频繁 settling scores纷争持续不断 bring us promises他们带来承诺 leaving us poor却只留给我们贫穷 I heard them say我听他们说道 love is the way爱才是解决之道 love is the answer爱就是答案 thats what they say他们就只是这样说说 but look how they treat us可他们又如何对待我们 make us believers他们让我们盲从 we fight there battles让我们彼此争斗 then they deceive us他们欺骗我们 try to control us想籍此奴役我们 they couldn't hold us可他们休想将我们束缚 cause we just move forward因为我们勇往直前 like buffalo soldiers有如水牛战士军团(so we struggling)(我们仍在奋斗) fighting to eat为生计而奔波(and we wondering)(我们仍在企盼) when we will be free何时才能真正自由 so we patiently wait让我们耐心等待 for that faithful day等待那一天的到来 its not far away那一天已不再遥远 but for now we say现在让我们一起唱 when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 ahhho ahhho ahhho.........啊噢…… when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 ahhho ahhho ahhho.........啊噢…… and everybody will be singing it人们将一起欢唱 and you and i will be singing it你我将一起欢唱 and we all will be singing it我们大家一起欢唱 wo wah wo ah wo ah.........呜哇…… when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 and then it goes back让一切重头开始 ahhho ahhho ahhho.........啊噢…… when I get older当我逐渐成长 I will be stronger我会变得坚强 they'll call me freedom人们唤我以自由之名 just like a wavin flag有如旗帜迎风飘扬 ahhho ahhho ahhho.........啊噢…… flag... flag...旗帜…旗帜…注:歌词中提到的“水牛战团”(buffalo soldiers)是19世纪时美国军队里的黑人军团(因为当时种族政策的缘故黑人士兵是不与白人士兵混编的,所以成立了单独的黑人军团),他们在战斗中十分勇猛,因此印第安人敬畏地称他们为“水牛战团”(因水牛毛皮是黑色且凶猛善斗)。伟大的雷鬼音乐之王Bob Marley有一首很有名的歌曲buffalo soldier,讲的就是一个黑人离开非洲故土加入美国军队对印第安人作战的故事。
世界杯有什么趣闻吗|
弃权传染病
1950年巴西世界杯的预选赛上,奥地利、土耳其和叙利亚同分在一个小组。但是比赛还没有开始,先是奥地利突然宣布弃权,接着叙利亚也退出比赛。按规定,该组的第一名参加进入世界杯16强。这样一来,土耳其不费吹灰之力就直接晋级。当两个月后决赛开始时,土耳其队也突然宣布弃权!人们说,土耳其是得了“弃权传染病”了。
10比1的笑话
同样是在1950年世界杯上,足球“鼻祖”英格兰队以0比1负于无名小卒美国队。一位英国记者为了不使本国读者感到痛苦,竟将结果改为10比1发回国内去。球迷当时不难过,事后弄**相后已是啼笑皆非。这成为世界新闻史上的一大笑话,本场比赛也被认为是世界杯历史上最出人意料的冷门之一。
引火烧身的记者
在1958年瑞典世界杯中,阿根廷队出人意料地栽倒在捷克斯洛伐克和联邦德国队脚下,只得提前回国。因为害怕球迷们的“惩罚”,他们选择了夜间在国内降落的班机。然而,当队员们刚一走下飞机,就受到来自四面八方的袭击,有臭鸡蛋、西红柿、空罐头盒等等。一时间教练和队员们被打得鼻青脸肿、全身麻木。最后,连足球队领队的住宅和足协办公室的门窗也被捣毁了。
这其中有一位记者,为阿根廷队的失败在报上辩护了一番。结果,他引火烧身——自己遭到袭击,挨了拳脚,照相机被砸坏,汽车被推翻并被点火烧毁。
身价百倍的裁判
1958年世界杯的法国裁判格依盖曾成为巴西的“一号国宾”,因为他担任主裁判的那场决赛结束之后,巴西队第一次获得了世界冠军。
格依盖在世界杯比赛结束以后,被邀请到巴西进行了一个月的旅游,巴西方面支付了他此行的全部费用,在旅游期间,他得到巴西人民的隆重款待。之后有段时间,每当巴西境内有重大足球比赛,总是请他在比赛开始之前出场同数万观众见面,然后在场内独自绕场一周,接受万众的欢呼,这名裁判成为巴西报纸、广播中经常出现的人物。
第一章
当过德寇战俘的世界杯第一进球者
谁是世界杯第一进球者?法国的劳伦特。
在1930年首届世界杯赛上,法国、墨西哥、阿根廷、智利被分在第一组。
7月13日是个下雪的天气,在乌拉圭首都蒙得维地亚的第二大体育场,法国与
墨西哥打响了世界杯的揭幕战。劳伦特兄弟双双上场。当比赛进行到19分钟时,法
国队门将戴保一个大脚把球开过中场,中卫比内尔迅速传给23岁的左前锋劳伦特,
劳伦特及时把球传给左翼锋将兰耶尔。兰耶尔带球晃过一名墨西哥防守队员,直插
禁区,随后又回敲给跟进的劳伦特。劳伦特毫不迟疑地带球前进,左右一晃,并迅
疾地从对方两名防守队员的空隙中穿过。在离球门10多米处,他果断起脚劲射,球
如流星,从大门左上角飞入网窝,顿时全场欢声雷动,热烈祝贺劳伦特踢进世界杯
大赛的第一个进球。法国队首破对方的门,群情激奋,接二连三地攻破墨西哥队大
门,结果以4:1结束了世界杯的开场戏。
比赛终场哨刚落,劳伦特立即陷入记者们和球迷的重重包围之中,狂热的球迷
先是把他强按在地,立即有许多人向他扑来,此刻劳伦特全身都是狂热的嘴唇,经
过一阵狂吻后,球迷们又将他抬起来,绕场狂奔。直折腾得劳伦特连声叫喊:“快
把我放下!快把我放下!”第二天,报纸上刊登劳伦特的大幅照片,称他是“冲进
世界杯足球赛大门的第一人”。商店里用劳伦特的名字做成各种各样的纪念品,也
成为球迷们抢购的珍品,一股“劳伦特热”从乌拉圭传向法兰西。
1932年,法国足球赛实行职业化,劳伦特当时每月月薪2300法朗,约当时普通
工人的三倍。
1939年9月3日,英法对德宣战,第二次世界大战爆发,劳伦特与无数法国青
年,高唱《马赛曲》应征入伍,开赴战场,后来劳伦特被德军俘虏,关入战俘集中
营,受到种种非人的折磨。可是他没有屈服,依然像绿茵场上的好汉,对胜利充满
希望。在法国贝当政府投降之后,他曾多次聆听过戴高乐将军在伦敦的演讲,特别
是戴高乐将军的“无论发生什么情况,法兰西抵抗运动的火焰决不应该熄灭,也决
不会熄灭”的誓言,经常在他耳际回响。
劳伦特,这位世界杯的绿茵猛士,经过长达四年的监禁,于1943年因病释放。
回到破旧不堪的家里,亲人已不认识他。夜晚,他经常从恶梦中惊醒过来。
1945年二战结束,劳伦特来到贝桑松重操旧业,当上一名足球教练,并在那儿
安了家。他曾11次代表法国队出征,他的儿子也是法国足坛的一员战将,曾入选过
法国大学生足球队。
1998年,法国世界杯赛组委会十分荣幸地邀请到这位“国宝”———世界杯历
史的见证人,参加了盛大的开幕式。
第二章
四万球迷横渡巴拉那河
1929年,经国际足联巴塞罗那会议批准,南美小国乌拉圭获得举办第一届世界
杯的主办权。
热情的足球爱好者募捐40万美元,并且以神奇的速度修建了当时世界上规模最
大的可容纳10万名观众的“圣特纳里奥”体育场。
足球发源地欧洲没有急于接受乌拉圭的邀请。因为1929年秋季纽约股票交易所
倒闭,引起欧洲的经济危机;加上航空还未成为民用,所以欧洲球队要从水路通往
拉丁美洲,可谓路途遥远。最后在国际足联主席雷米特的努力下,欧洲的法国、南
斯拉夫、罗马尼亚、比利时四国参赛,加上阿根廷、玻利维亚、巴西、智利、墨西
哥、巴拉圭、乌拉圭、秘鲁、美国13支队伍角逐。
1930年7月13日比赛开始。
比赛分四组进行。半决赛结果,乌拉圭以6:1胜南斯拉夫;阿根廷队也以6
:1赢了美国队。决赛是在阿根廷队与乌拉圭队之间进行。这两支队伍碰到一起,
真是冤家路窄。为何这般说?原来1928年在荷兰阿姆斯特丹举行的第9届奥运会足
球决赛中两队相遇,气势极盛的乌拉圭队以2:1战胜了阿根廷队,夺得金牌。这
次又在第一届世界杯决赛中狭路相逢,双方分外眼红。阿根廷人决心雪耻,报两年
前的一箭之仇;而乌拉圭队力争利用主办国天时、地利、人和之利夺冠,要把金光
闪闪的女神杯抱在怀里。
自现代足球传到美洲之后,风靡巴拉那河两岸的巴西、巴拉圭及乌拉圭,万千
年以来,这条发源于安第斯山的大河,平稳地流往南美诸国,在布宜诺斯艾利斯附
近汇入乌拉圭河,向东流入大西洋。
7月30日清晨,巴拉那河的出海口突然人欢马叫,万众欢腾,阿根廷球迷掀起
一股强大的渡河风暴。当薄雾刚从河面上消失,金色的阳光把滔滔河水照得金光粼
粼,4万阿根廷球迷从全国各地涌向巴拉那河的入海口,因为从这个入海口到达乌
拉圭首都蒙德维地亚的路程最近。他们有的高举横幅,有的手执彩旗,有的吹吹打
打,5人一伙,10人一帮,有的乘着船只,有的纷纷跳下宽阔的大河,球迷在河面
上高唱着“不战胜则死亡”的歌曲:
前进,阿根廷的战神,
安第斯山的女神保佑你,
你像一匹骏马,纵横驰骋。
用利剑劈杀敌人,不战胜则死亡。
家乡的父老用美酒等待着你们凯旋……
歌声,鼓声,汽笛声,口号声,这种场面宏伟气吞河山的声势,可与二战的诺
曼底登陆媲美。乌拉圭政府从没见过这种架势,惊恐不已。因为乌拉圭是个只有200
万人口的小国,怎能一下子容纳成千上万的球迷?再说,乌拉圭与阿根廷关系和睦,
现在阿根廷球迷奋不顾身从大河入海口游来,万一有个三长两短,又怎么向阿根廷
交待?为此,乌拉圭政府不得不出动许多海军、战舰前去接应,以防不测。
为了观看一场球赛,4万球迷不顾生命安危,竟然跳下滔滔大河,集体横渡到
乌拉圭为球队助威,其场面之宏伟,真是天下奇观。
第三章
决赛主裁判历险记
1930年7月30日,**澎湃的“圣特纳里奥”球场,纸片乱飞,歌声激昂。南
美足坛的一对宿敌终于在蒙德维地亚聚首了。群情激昂的4万阿根廷球迷继续高唱
“不战胜则死亡”的战歌,急匆匆赶赴“圣特纳里奥”主赛场。而在游牧民居多的
乌拉圭,持枪是合法行为。为防止暴力事件,乌拉圭政府加强了完全防范措施,警
方出动了2125名警察,对9万多名观众进行搜身检查,连主裁判约翰。朗格鲁斯也
不例外。
有趣的是决赛主裁判朗格鲁斯赶到赛场执法,有一段历险过程:当世界杯组委
会委派比利时人朗格鲁斯担任冠亚军决赛的主裁判时,这个身材高大的比利时人头
戴宽沿帽,上穿灰色上装,下穿加贝费式马裤,正在阿根廷欣赏湖光山色,自由自
在地旅行。接到任务后,乌拉圭警方不得不派一艘小艇去接他。由于原定朗格鲁斯
即将乘轮船返回欧洲,目前接到紧急任务,组委会还请求比利时政府,让朗格鲁斯
返欧的轮船迟开3小时。经过紧张周旋,轮船公司同意迟开3小时,谈判自然顺利
结束。
可是朗格鲁斯在阿根廷海关遇到了麻烦,他请求警方允许一个无票乘客,搭小
艇去乌拉圭看球。阿根廷警方不肯放行。可这位球迷等朗格鲁斯一走,马上飞快地
追了上来,引起警察捉小偷的混乱场面,又耽搁了不少时间,费了不少口舌。可阿
根廷警方严格执法,这位垂头丧气的球迷眼看小艇即将离岸,用力挣脱看管的警察,
纵身向小艇的甲板上跳去,可是由于没有掌握好距离,又用力不足,“通!”的一
声掉进了水里,于是警方又出动小艇,把这落水的球迷救了上来。
时间十分紧迫,朗格鲁斯再也顾不上这个落水球迷了,让小艇赶快启航。小艇
飞快地在水面上穿梭,终于来到乌拉圭蒙德维地亚海关,又经过漫长的验证等待,
朗格鲁斯才来到比赛场地。
欧洲的同行告诉他,这是一场生与死的考验,你得小心。朗格鲁斯已经把心提
到了嗓子眼上。
比赛前,朗格鲁斯接到了两个皮球,一个是阿根廷给的,一个是乌拉圭制作的。
双方都希望踢自己的球。朗格鲁斯将两个皮球都带到了赛场,要求双方队长抽签,
一个挑选大门,一个挑选赛球。结果比赛选用了乌拉圭制造的皮球。
银笛一响,阿根廷队顶住东道国球迷的狂热压力,以2:1领先;易地再战,
乌拉圭队稳扎稳打,第57分钟、第68分钟、第89分钟连中三元,最后以4:2反败
为胜,第一个世界杯赛的冠军诞生了。乌拉圭人放声高唱国歌,朗格鲁斯急忙更衣。
为了避免受到义愤填膺的阿根廷球迷的袭击,在乌拉圭警察的保护下,朗格鲁斯迅
速奔向码头。
第四章
乌阿争端事件
乌拉圭取得了第一届世界杯的冠军。高瘦的国际足联主席雷米特把金光灿灿的
女神杯授给了乌拉圭足协主席保尔。保尔笑逐颜开地又把女神杯交给了乌拉圭队队
长纳扎齐,纳扎齐把女神杯高高举起,向观众频频飞吻。许多队员争相亲吻女神杯,
激动得热泪盈眶。
比赛结束后,乌拉圭政府下令全国放假,举国欢庆,人们狂欢**,蒙特维地
亚市万人空巷,许多市民骑着高头大马,披红戴绿,招摇过市。乐声袅袅,鼓声阵
阵,震耳欲聋,成千个妙龄女郎在街上翩翩起舞,乌拉圭像过节一样,一直延续了
好长时间。而在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯则民情沮丧,愤怒的阿根廷人到处找乌
拉圭人出气。一位不甘心失败的阿根廷青年用石头袭击乌拉圭驻阿大使馆,门玻璃
砸得粉碎,引起警察开枪,使事态急剧扩大,乌拉圭人不甘示弱,以牙还牙。两国
的新闻媒体也开始激烈的宣战。
乌拉圭报刊谴责阿根廷球迷袭击驻阿大使馆时说:“这疯狂的发泄,并不代表
他们的英勇,有种的人为什么不将这种英勇拿到世界杯赛场上来呢?”
还有报刊讽刺挖苦地说道,“阿根廷人不是高唱‘不战胜则死亡’的战歌吗?
现在他们输了,为什么不去死而袭击我们的大使馆?你们赛前派4万人气势汹汹地
横渡巴拉那河,现在怎么样?惨败啦!这样声势根本不起作用,而取胜的主要作用
是球员的信心和娴熟的技术。没有这两样东西,即使你们横渡巴拉那河一千次,等
待你们的还是失败!失败!”
这下,阿根廷人可不干了,他们的报纸电台铺天盖地发表评论,指责乌拉圭在
世界杯赛上的种种不是。有报纸说道:“这是一场肮脏的比赛。上半场比赛结束,
我队以2:1领先。可乌拉圭几万球迷认为,我队第2个进球是在犯规的情况下攻
入的,口哨、嘘声不断,最后他们如发狂的公牛向裁判施加压力,提出**!可是
主裁判及巡边员秉公执法!这就是乌拉圭人的道德!”
另一家报纸也引用裁判工作漏洞百出时指出:“众所周知,我队与法国队比赛
中,为什么离比赛结束还剩6分钟,巴西裁判却吹响了终场哨声!乌拉圭人用什么
卑劣手段,使巴西裁判做出如此狂疯的举动?另一场我队与墨西队比赛当我队萨库
埃多发角球时,为什么乌拉圭人一齐跳下看台,潮水般地涌向球场?哦,这就是乌
拉圭人的德行,取胜的法宝?”
当时,阿根廷有个最红的歌星卡洛斯。加德尔,由于他在乌拉圭演唱了一曲探
戈,便被阿根廷人视为叛徒,在阿举行的演唱会上,观众寥寥无几,可见两国球迷
严重对立到了什么程度。
乌阿争端事件愈演愈烈,使事态扩大化,两国足协断交达5年之久。
第五章
乌英甩手不干
国际足联的总部设在苏黎世。当秘书处准备第二届世界杯足球赛报名工作时,
他们惊讶地发现,在30个报名队的名单上,居然没有上届冠军乌拉圭的大名,是南
美健儿忘了吗?不会的,因为决定第二届世界杯地点与日程是早已决定的。经过反
复联系才知道:乌拉圭拒绝参加比赛。为什么呢?原来1930年举行的第一届世界杯
的时候,乌拉圭向各国发出邀请,并慷慨承诺:负担参赛国队的一切费用。可是好
事多磨,1929年10月29日这天,在西方被称为“黑色的星期五”,因为那天纽约交
易所的行情猛跌,货币贬值,整个资本主义世界的经济结构受到巨大的冲击,出现
了世界性的经济危机。比赛在乌拉圭进行,路途遥远,费用昂贵。对欧洲国家的球
队来说困难确实不少,一是经济,二是时间。当时欧洲的运动员大都有自己的职业,
向老板请两个月的长假去踢球,不太可能获准,而且各国足协也没有足够的资金来
补贴球员因为两个月不领薪金的损失,再者凑一笔大盘缠,就更是难上加难。还有
一个重要的原因是:抽出优秀运动员长期脱离本国的比赛,会影响到各职业俱乐部
的收入。而乌拉圭真是望眼欲穿,结果只盼来了欧洲4支球队。对大多数拒绝参加
世界杯的欧洲球队气得要命。你不来乌拉圭,就是看不起乌拉圭人!
俗话说,仇恨的种子要发芽。南美洲的足球健儿们以其人之道还治其人之身,
向古老的欧洲大陆摆出了恕不奉陪的挑战。好了,现在轮到我们报复了:我堂堂的
世界冠军不参加,看你们欧洲人的脸往哪儿搁?
乌拉圭人的这一举动,引起了国际足坛的震动,受到了国际舆论界的猛烈抨击。
那英国人又为什么甩手不干呢?从1928年起,众所周知,英国人对国际足联的
创立和对国际足联后来组织的世界杯,都没有表现出应有的热情。英国足协已经退
出了国际足联。不参加国际足联的一切活动那是理所当然的事情。英国直到第二次
世界大战结束的第二年,即1946年再重新加入国际足联,这是后话。在当时,面对
世界足球运动如此重大的比赛,而且在英国人的家门口欧洲举行,作为现代足球发
源地的英国和他们在足球界的声望,只要他们向国际足联稍有表示愿意参加,国际
足联与东道主意大利都是求之不得的。墨索里尼当然知道英国足球的分量,他指示
意大利驻英使馆,向英国人暗送秋波,直至频频向英国人挥动橄榄枝,可英国就是
不为所动。当时国际足联也派代表飞往伦敦,与英国足协进行过多次非正式的谈判。
傲慢自大的英国足协彬彬有礼地找各种借口推托:尊敬的阁下,大英帝国的足协有
一条铁的纪律。有关国际大赛,须在一年之前提出申请安排。世界杯在意大利举行,
而且是在炎热的5月份举行,这与本国运动员在时间上有冲突。要知道,5月份是
运动员的休假期,而不是比赛季节,所以非常遗憾,我们不能参加比赛。至此,乌
英两国甩手不干,已成为不可更改的事实。
第六章
遴选种子队的风波
意大利组委会与国际足联,都在第二届世界杯遇到了一个不小的麻烦,这届参
赛队有31个,比赛将采取什么样的形式,使竞赛组委会伤透了脑筋。
国际足联的正式文件上有如下规定:杯赛应尽可能在一个国家的领土上进行。
若参赛的队数超过30个,国际足联有权在正式比赛之前,安排一些资格赛,这届比
赛因为有31个队,按规定必须进行一些资格赛。竞赛组委会经过多次讨论,一致认
为首先按地区分组进行预选赛,选出八个优胜者再参加决赛的办法比较合理,而且
还可以节约时间和经费。
预选赛分12个小组进行。16支队伍登陆比利牛斯半岛意大利。
1934年5月3日,抽签仪式在罗马的“大使”饭店进行。决赛阶段的比赛采用
淘汰制,如果安排不当,可使强队一开始就相遇,一个立即被淘汰出局,另一个也
会精疲力竭,而弱队则可能“轻舟已过万重山”。如何安排才更合理,这是历届世
界杯都有争议的问题。美洲的巴西、阿根廷和美国队,飘洋过海,长途跋涉8000多
公里,来到意大利都只打了一场,就全部被欧洲队淘汰。他们大发牢骚,抱怨叫屈。
那怎么办?竞赛组委会与国际足联商议,首先选出8个“种子队”,其余8个都是
“弱队”,他们决定用抽签的办法决定谁是“种子队”。后来,国际足联把意大利、
阿根廷、德国、匈牙利、奥地利、荷兰、巴西、捷克斯洛伐克8个队评为“种子队”。
对国际足联评估出的8个种子队,如奥地利、意大利、匈牙利和捷克斯洛伐克、德
国等还比较名副其实;巴西、阿根廷这里凭他们过去的声望,加上他们是南美仅有
的代表,作为种子队似乎还说得过去。唯独荷兰被列为种子队,其他8个“弱队”
认为,这完全没有道理。
为此,西班牙与瑞典首先向组委会发难,大声疾呼:“这种评定不公平!”
他们尖锐地指出:“南美洲的球队都没有派出优秀的选手来参加比赛,代表阿
根廷和巴西的只是些国内第三流球队,根本不能评为种子队。”
有的代表说:“比赛还没有开始,谁是驴,谁是马根本无法鉴别出来,怎么可
以作出这种武断的极其荒谬的评估。”
刹那间,所谓“弱队”对国际足联及意大利竞赛组委会作了猛烈的抨击与批评,
可国际足联的官员也并不是吃素的,他们反击说,国际足联是世界足球运动最权威
的机构,他们的评估,犹如道琼斯股票的资深分析员一样,值得信赖。
当然这股评选种子队的风潮,很快平息下去。但是,以后的事实证明,首先向
国际足联发难的西班牙和瑞典的意见是正确的。种子队巴西以1:3负于西班牙;
种子队阿根廷以2:3败在瑞典队手下。荷兰对瑞士一场比赛,更使组委会难堪,
因为瑞士队不费吹灰之力,就将荷兰风车击得粉身碎骨。
关于听盼求世界杯,世界杯主题曲的翻译的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。
专题推荐: